Keine exakte Übersetzung gefunden für محافظة إبّ

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch محافظة إبّ

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Dans le gouvernorat d'Ibb, un nouveau centre pour mineurs sera ouvert et des mineurs y seront transférés une fois les travaux de rénovation terminés en avril 2003.
    وفي محافظة إب سيتم افتتاح دار الأحداث الجديدة وسينقل الأحداث إليها بعد انتهاء الترميم. والتاريخ المتوقع هو شهر نيسان/أبريل 2003.
  • On enquête en secret sur elle, comme le faisait mon père. On trouve quelque chose et on la boucle.
    ،نتحرّى بصمت بأمر المحافظة كما كان يفعل أبي ،نحصل على شيء ونلقي القبضَ عليّها
  • Dans la deuxième, un infirmier a été tué près d'une clinique dans la commune de Mubimbi.
    وفي الحالة الثانية، قُتل بالرصاص ممرض بالقرب من مستوصف طبي في محافظة موبيمبي في 22 آب/أغسطس.
  • L'AIEA a fait savoir qu'une proposition visant à reconduire le plan d'activités en matière de sécurité nucléaire pour la période 2006-2009 serait soumis au Conseil des Gouverneurs en août 2005.
    وأوضـحت الوكالــة أن اقتراحا بمواصلة خطة أنشطة الأمن النووي للأعوام 2006-2009 ستقدم إلى مجلس محافظي الوكالة في آب/أغسطس 2005.
  • Outre les deux tribunaux existant dans la capitale et à Aden, cinq tribunaux pour enfants ont été créés dans les gouvernorats de Hodeidah, Taiz, Ibb, Hadramaout ou Dhamar, ainsi que cinq nouveaux bureaux du ministère public; Deux travailleurs sociaux spécialisés ont été affectés à chacun de ces tribunaux; Vingt-cinq policiers au total ont reçu une formation sur le travail avec les mineurs; Un manuel sur la protection des mineurs a été publié et une formation a été dispensée aux juges, au personnel des services du ministère public, aux travailleurs sociaux et aux membres des services de police spécialisés; Six brigades de police des mineurs ont été créées dans un premier temps dans le cadre de six zones de sécurité délimitées à Sanaa; elles sont dotées du matériel et de l'équipement appropriés; L'Association des avocats, et des avocats bénévoles, ont collaboré à la mise en place des comités bénévoles destinés à défendre au cours de la procédure judiciaire les jeunes délinquants et les enfants ayant commis une infraction; Les organisations de la société civile et les organisations non gouvernementales travaillent ensemble à promouvoir et à élaborer des programmes de protection des mineurs, en partenariat avec des conseils de direction constitués de notables créés à cette fin.
    - إنشاء 5 محاكم أحداث و5 نيابات جديدة في المحافظات (الحديدة - تعز - إب - حضرموت - ذمار) إلى جانب المحكمتين السابقتين في أمانة العاصمة وعدن؛
  • Un de ces témoignages concernait la mort d'une nouveau-née survenue en août 2003 à un point de contrôle près du village de Salem, dans le gouvernorat de Naplouse.
    واتصلت إحدى الشهادات بوفاة طفلة عند نقطة للتفتيش بالقرب من قرية سالم في محافظة نابلس في آب/أغسطس 2003 بعد أن وضعت الأم بمساعدة من الأب الذي اضطر إلى قطع الحبل السري بواسطة حجر إذ كانا ينتظران معا وصول سيارة إسعاف أخرى إلى الجانب الآخر من نقطة التفتيش لنقلهما إلى المستشفى.
  • J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la note datée du 15 août 2005, par laquelle la Mission permanente de la République bolivarienne du Venezuela à Vienne a communiqué à l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) son point de vue concernant la résolution GOV/2005/64, intitulée « Application des clauses de garanties du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en République islamique d'Iran et des résolutions pertinentes du Conseil des gouverneurs », adoptée par le Conseil des gouverneurs le 11 août 2005 (voir annexe).
    أتشرف بأن أحيل إليكم نسخة من المذكرة المؤرخة 15 آب/أغسطس 2005 التي تبلغ بموجبها البعثةُ الدائمة لجمهورية فنزويلا البوليفارية في فيينا الوكالةَ الدولية للطاقة الذرية رأيها في قرار الوكالة GOV/2005/64 المعنون "تنفيذ الضمانات المتعلقة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في جمهورية إيران الإسلامية وقرارات المجلس ذات الصلة" الذي اتخذه مجلس المحافظين في 11 آب/أغسطس 2005(انظر المرفق).
  • La Mission permanente de la République bolivarienne du Venezuela présente ses compliments à l'Agence internationale de l'énergie atomique et a l'honneur de se référer à la résolution GOV/2005/64, intitulée « Application des clauses de garanties du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en République islamique d'Iran et résolutions pertinentes du Conseil des gouverneurs », adoptée par le Conseil des gouverneurs le 11 août 2005.
    تهدي البعثة الدائمة لجمهورية فنزويلا البوليفارية تحياتها إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتغتنم الفرصة كي تشير إلى القرار GOV/2005/64 المعنون "تنفيذ الضمانات المتعلقة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في جمهورية إيران الإسلامية وقرارات المجلس ذات الصلة" الذي اتخذه مجلس المحافظين في 11 آب/أغسطس 2005.